Tudta-e?
A számítógépes merevlemez feje adatrögzítéskor egészen közel kerül a lemezhez. Hogy mennyi is ez a távolság? Nos, az emberi hajszál vastagságának négyezred, a vörösvérsejt átmérőjének háromszázad, s cigarettafüst részecskéjének 250-ed része.

Olvasóink küldték

Mi pusztítottuk el a Földet

Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

Bolygónk fölmelegítése folyik tovább. A „point -of-no-return” vagy már itt van, vagy biztosan jön.Tovább »

L. Klaveness vs FIFA

Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

Lise Klaveness (41), 2011-ig norvég női válogatott, márciustól az ottani szövetség (NFF) elnöke. Ekkor szólalt föl Doha-ban, a FIFA kongresszuson.Tovább »

Az intelligens emberek boldogabbak

Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

Elsbeth Stern (64), az ETH-Zürich viselkedéstudományi tanszékét vezeti. 20 éve kutatja, hogyan hat az IQ az egészségre, a párkapcsolatokra, a karrierre. Tudja, hogyan járnak pórul a nagyokosok.Tovább »

A focilabda árnyékai

Németből fordította és kommentálta Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

Sokáig vártam, hogy mégis lefújják. A korrupt FIFA magába száll és észhez tér. Ám túl naiv voltam – előbb lesz a maffiából leánykórus.Tovább »

Minden szentnek maga felé

Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

Mindenszentek van, illő, hogy elkísérjem családomat a Szt. Gellértbe. Hogy a számat is tartsam, az már nincs benne. A templom előtt olyan árusok bizniszelnek, amilyeneket Jézus kivert a szent helyről. Bent a lezserséget az az apuka jelzi, aki késik a miséről és fél sort fölállítva, befurakszik a középre két gyerekkel.Tovább »

Az ökofalu esete az ördöggel

Németből fordította és kommentálta Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

Ismét fülembe jutott egy "gyönyörű" ökofalu-projekt, a riporterek kedvence.Tovább »

Hűtéshez nem kell villany

Németből fordította és kommentálta Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

Naphosszat irodában ülni és fázni? Pattanjon a pedgenre, csináljon áramot és közben melegedjen föl!Tovább »

Merénylet a Monet-kép ellen

Németből fordította és kommentálta Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

A Potsdam-i Barberini múzeumban a „Letzte Generation" krumplipürét dobott egy képre, hogy a klímakárosítás ellen tiltakozzon.Tovább »

Minden másképp van

Németből fordította és kommentálta Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

Az 1998-as 33 kockázati tényező 26. helyezettje a „fölriasztott vírusok”. Bill Gates 2015-ben figyelmeztetett. Egy 1993-as előadásom címe: LESZ-E BUDAPEST 30 ÉV MÚLVA? Tehát jövőre derül ki, mennyire csináltam magamból hülyét. Ám inkább legyek én a hülye, semmint bekövetkezzék az untergang.Tovább »

Elengedem a kutyám...

Németből fordította és kommentálta Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

Vannak anumerikus társadalmak, ahol már számolni is bűn. Egy vagy sok – ennyivel beérik. Nincsen sem szám, sem idő. Idő akkor van, ha méred.Tovább »

ISSN 2334-6248 - Elektronikus folyóiratunk havonta jelenik meg. ©2024 Fókusz. Minden jog fenntartva!
Design by predd | Code by tibor