Tudta-e?
...az ókori Egyiptomban élő Peseshet úrnő (ie. 2600 környékén) volt a történelem első ismert női orvosa?

Olvasóink küldték

Hidratálnak vagy dehidratálnak?

Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

A reklám szerint a hidratáló krémek védik a bőrt. Ám némelyik inkább rongálja. EADV (Europäische Akademie für Dermatologie und Venerologie, Lugano): „Minden 2. felnőtt bőrproblémás – az ápolószerek ezrei ellenére.”Tovább »

Repedezik a nyugdíjrendszer

Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

Melózz, melózz, vegyél részvényeket vagy számolj a nyugdíj-apadással! Ha emelést kérsz, adópénzekből, az csak elodázza a problémát.Tovább »

Betyáros bölcsességek (vagy balga butaságok?)

Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

Minél nagyobb a távcső, annál több a csillagTovább »

Ilyen is van: jó hír!

Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

Ennyi jó 2022-ben!Tovább »

Megírja helyetted!

Németből fordította és kommentálta Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor,

A mesterséges intelligencia (MI) által kreált szöveg az emberitől alig különböztethető meg. A gépek mindent jobban fognak tudni. A gépszövegből maga a gép nem ért semmit, mégis ez a technika az egész könyvágazatot megrengeti.Tovább »

AZ IDŐPROFESSZOR – K. Geißler kibékülése

Az időkutató Karlheinz Geißler (77), a München-i Universität Bundeswehr gazdaságpedagógiai tanára, az Ökologie der Zeit, a Deutsche Gesellschaft für Zeitpolitik társalapítója. 25 éve él óra nélkül.Tovább »

Mindenható milliárdosok

Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

1992. április 11-én a brit Sun jelentette: »It’s The Sun Wot Won It«. A regnáló konzervatívok nyertek a szocdemekkel szemben, pedig gazdasági válság volt. Egy ok: A legnagyobb példányszámú lap John Major megválasztására buzdított és ellenfelét, Neil Kinnock-ot lököttnek titulálta. „Ha Kinnock nyer, ő lesz, aki, mielőtt utolsóként az országot elhagyja, kioltja a villanyt.” Ez volt a lap címoldalán, a választási napon.Tovább »

A FIFA és a one love

Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

Nincs szeretetszalag ezen a VB-n, helyette „a foci egyesíti a világot” jöhet. Így döntött a FIFA hétfőn.Tovább »

Legyőzni a hétfejű info-sárkányt

Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

Anastasia Kozyreva, a berlini Max-Planck-Institut für Bildungsforschung kutatója, a „kritikus ignorálást” javasolja. Minden felől zúdulnak ránk a sztorik, hírek, mende-mondák, állítások, konteók, pletykák és narcisztikus önbemutatkozások. Csalikat vetnek be, hogy figyelmünket fölkeltsék és kattintást, view-t, lájkot szerezzenek. Minél vadabb, fölháborítóbb egy kijelentés, annál több figyelmet kap.Tovább »

Mi pusztítottuk el a Földet

Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor

Bolygónk fölmelegítése folyik tovább. A „point -of-no-return” vagy már itt van, vagy biztosan jön.Tovább »

ISSN 2334-6248 - Elektronikus folyóiratunk havonta jelenik meg. ©2024 Fókusz. Minden jog fenntartva!
Design by predd | Code by tibor