- Heti Ajánlat
- Természet
- Történelem
- Kultúra
- Nyelvtudomány
- Életmód
- Technika
- Tudósok
- Közélet
- Diákoldal
- Olvasóink küldték
- Tanítástan
- Pszichológia
e-Learning
- Tudta-e?
- ... hogy a csernobili atomerőmű-baleset radioaktív fertőzése 130 ezer négyzetkilóméterre terjedt ki, és több mint ötvenmillió embert érintett közvetlenül?
Olvasóink küldték
A halálöröm
Németből fordította és kommentálta Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor
A halál előtt az agy valóságos ingercunamit indít el, kellemes érzések özönét. A haláltól, ha nincsenek fájdalmaink, nem kell félnünk.Tovább »
Ökofeminizmus: a férfi a bűnbak
Németből fordította és kommentálta Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor
A természet már évezredek óta női valaminek számít. A klímakrízisnek van neme? Népszerű elmélet: a férfiak teszik tönkre a bolygót. Közhely: a nők természetközeli lények.Tovább »
Megfizetni a házimunkát?
Németből fordította és kommentálta Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor
Rainer Hank, az FAZ-Sonntag gazdasági újságírója, ezt alábbi cikkében zsákutcának tartjaTovább »
Silicon valley-nek annyi
Németből fordította és kommentálta Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor
A Silicon Valley (SV) negyed évszázadig volt a világgazdaság motorja – ma krach és tömeges elbocsátás völgye. Sehol egy új ötlet, a hajó zátonyra futott.Tovább »
Mindig a gazdagok a klímarombolók?
Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor
Környezetvédelem, fosszilis befektetések...Tovább »
Hidratálnak vagy dehidratálnak?
Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor
A reklám szerint a hidratáló krémek védik a bőrt. Ám némelyik inkább rongálja. EADV (Europäische Akademie für Dermatologie und Venerologie, Lugano): „Minden 2. felnőtt bőrproblémás – az ápolószerek ezrei ellenére.”Tovább »
Repedezik a nyugdíjrendszer
Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor
Melózz, melózz, vegyél részvényeket vagy számolj a nyugdíj-apadással! Ha emelést kérsz, adópénzekből, az csak elodázza a problémát.Tovább »
Betyáros bölcsességek (vagy balga butaságok?)
Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor
Minél nagyobb a távcső, annál több a csillagTovább »
Ilyen is van: jó hír!
Németből fordította Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor
Ennyi jó 2022-ben!Tovább »
Megírja helyetted!
Németből fordította és kommentálta Rózsa Sándor, Zentáról elszármazott vegyészdoktor,
A mesterséges intelligencia (MI) által kreált szöveg az emberitől alig különböztethető meg. A gépek mindent jobban fognak tudni. A gépszövegből maga a gép nem ért semmit, mégis ez a technika az egész könyvágazatot megrengeti.Tovább »
- Olvasóink ajánlata