- Heti Ajánlat
- Természet
- Történelem
- Kultúra
- Nyelvtudomány
- Életmód
- Technika
- Tudósok
- Közélet
- Diákoldal
- Olvasóink küldték
- Tanítástan
- Pszichológia
e-Learning
- Tudta-e?
- A világ államai közül egyedül Líbia zászlaja egyszínű: zöld.
Nyelvtudomány
-íroz képzős igék
Dr. MOLNÁR CSIKÓS László
Egy alkalommal szemtanúja voltam annak, hogy két vidéki ember megérkezett a fővárosba, és parkolóhelyet keresett a gépkocsijának.Tovább »
Élőújság és élőrádió
Dr. MOLNÁR CSIKÓS László
Jóleső érzéssel értesültem annak idején (még a kilencvenes években) arról, hogy a debelyacsai művelődési otthon színháztermében élőrádiót szerveztek a Kovačicai Rádió magyar nyelvű műsorának szerkesztői. Voltaképpen nyilvános műsorra került sor, amelynek az a célja, hogy a hallgatók minél közelebb kerüljenek a rádió szórakoztató műsorában fellépő énekesekhez. Az én érdeklődésemet különösen az élőrádió szó keltette fel, ugyanis korábban még nem találkoztam vele, az efféle rendezvényeket nyilvános műsornak mondták.Tovább »
Mássalhangzóknak kettőzés nélküli írása
Dr. MOLNÁR CSIKÓS László
A magyar helyesírás szabályainak 2015. szeptemberében megjelent tizenkettedik kiadásában nincsenek fontos változások az 1984. évi előző kiadáshoz képest. Persze az apróbb módosításoknak is megvan a maguk jelentősége: vagy meglevő szabályoknak különleges alkalmazásával kapcsolatosak, vagy pedig bizonyos tendenciáknak a továbbvitelét jelentik. Ilyen tendencia a szavak írásának a kiejtéshez való igazítása.Tovább »
A tárgyra való utalás
Dr. MOLNÁR CSIKÓS László
Mit szólnának kedves olvasóink hozzá, ha szenvedélyes horgászként ismert barátjuk nem sikeres fogásról számolna be önöknek, hanem a következőképpen dicsekedne: Képzeljétek, egyetlen hal sem akadt a horgomra, de hazafelé menet szerencsém volt, mert a piacon friss dunai halat lehetett kapni, vettem hát egy két kilós potykát, otthon azt megsütöttük, még vacsorára is jutott belőle!Tovább »
Idegen eredetű tájszavak
Dr. MOLNÁR CSIKÓS László
Szabó József szegedi nyelvészprofesszor hívta fel egy alkalommal a figyelmemet a zsulázik igére és a zsula főnévre. Mindkét szó nyelvjárási, a Bács-Kiskun megyei Mélykút nevű helységben fordul elő. A zsulázik vagy zsujázik igét 'sarabol' (azaz gyomot irt, füvet kikapar) jelentésben használják, a zsula vagy zsuja pedig nem más, mint 'szőlőművelő szerszám, saraboló, horoló'. Ezeket a szavakat sem Szinnyei József Tájszótára, sem az Új Magyar Tájszótár nem tartalmazza. Valószínűleg nem is magyar eredetűek.Tovább »
Köznevesült keresztnevek
Dr. MOLNÁR CSIKÓS László
Nem ritka jelensége a nyelvhasználatnak, hogy tulajdonnevet köznévi jelentéssel ruházunk fel. A szendvics például egy angol gróf neve volt eredetileg, a 'zsinórozott férfikabát', illetve 'aranysujtásos, díszes zubbony' jelentésű atilla az Atilla névre vezethető vissza (az Atilla-mentéből egyszerűsítették), a ruhaanyagot jelölő damaszt névadója Damaszkusz városa stb. A keresztnevek közt számos olyan akad, amely köznévvé vált.Tovább »
A nyelv és a kultúra elsajátítása
Dr. MOLNÁR CSIKÓS László
Más nyelvek elsajátítása során a nyelvnek és a kultúrának a viszonya attól függően változik, hogy második nyelvként vagy idegen nyelvként tanuljuk-e. Az első esetben a kultúra ismeretére is szükség van.Tovább »
Gyermeketimológia
Dr. MOLNÁR CSIKÓS László
A magyar nyelvtudomány a szóalkotás ritkább módjai közt tartja számon a népetimológiát. Ez a neve annak a jelenségnek, amikor az ismeretlen elemekből álló szót vagy egy részét a beszélő hasonló alakú, ismertebb szóval, illetve szóelemmel cseréli fel.Tovább »
A Bács- előtagú helységnevek
Dr. MOLNÁR CSIKÓS László
A helységnevek elé illesztett jelzőknek az a legfőbb szerepük, hogy egyénítsék, a többi hasonló nevű településtől elkülönítsék őket. A jelző számos esetben lokalizálja is a helységet. Külön problémát okoz az a tény, hogy egy bizonyos differenciáló elem más indoklással kerül az egyik névbe, mint a másikba, tehát nem feltétlenül azonos minden névben a szerepe.Tovább »
A Devecser földrajzi név
Dr. MOLNÁR CSIKÓS László
Devecseri Gábor költő és műfordító csiszolt technikájú, míves verseivel szerzett magának hírnevet a magyar irodalomban. Főként klasszikus, görög és római költőket fordított magyarra. Az Iliász és az Odüsszea mesterien való lefordításáért Kossuth-díjat kapott.Tovább »
- Olvasóink ajánlata
